29 de junho de 2009 ⋅ Blog
Palavras e evolução
Desidério Murcho
Acabo de saber que a Casa das Letras publicou no Brasil A Grande História da Evolução, de Richard Dawkins, que é a tradução portuguesa de Laura Teixeira Motta do original The Ancestor's Tale. Outra casa, a Casa da Palavra, acaba de publicar o Dicionário Amoroso da Língua Portuguesa, org. por Marcelo Moutinho e Jorge Reis-Sá, que contém um texto meu: "Verdade".
Subscrever:
Enviar feedback
(
Atom
)
Arquivo
-
▼
2009
(391)
-
▼
Junho
(27)
- Podem as razões subjacentes a uma acção ser as cau...
- Palavras e evolução
- O que é e não é a ética
- Aprender filosofia com os filmes
- Lógica e argumentação
- O paradoxo da pedra
- Eutanásia: As Questões Morais
- Será a clonagem de seres humanos moralmente aceitá...
- II ENPF da UFOP
- Avaliação em Filosofia: avaliar o quê e como?
- O Pequeno Livro do Filósofo
- Fronteiras da ciência
- Filosofia chinesa
- Zen e a arte de manutenção da filosofia
- Será a eutanásia moralmente aceitável?
- Educação para a cidadania
- Onde pára a filosofia?
- Weston no Brasil
- Sorte moral
- Cozinho, logo existo
- Filosofia e história no currículo de filosofia
- Quine três vezes
- Desparadigmatizar
- Morte e sentido da vida
- Aristóteles
- Problemas da Filosofia
- A Volta do Idiota
-
▼
Junho
(27)

2 comentários :
O termo "concestor" foi traduzido nesta edição brasileira como "concestral", de 'ancestral comum'. Comecei a lê-lo agora que entraram as férias e a tradução parece mesmo muito boa - o que não é difícil, dada a excelente prosa do Dawkins.
Os novos links:
- http://criticanarede.com/lds_ancestors.html
- http://www.livrariacultura.com.br/p/dicionario-amoroso-da-lingua-portuguesa-2800846
- http://criticanarede.com/ed103.html
Publicar um comentário