26 de abril de 2010 ⋅ Blog
Palavra e objeto
Desidério Murcho
A edição brasileira de Palavra e Objeto, de Quine, com tradução de Sofia Stein e minha está já à venda no site da Vozes. Ainda não chegou às livrarias, contudo. Na Crítica, podemos ler dois excertos da minha tradução: "Proposições e Frases Eternas" e "Ascensão Semântica".
Subscrever:
Enviar feedback
(
Atom
)
Arquivo
-
▼
2010
(361)
-
▼
Abril
(36)
- Pensamento lateral
- Sociedades da privacidade e desresponsabilização
- Ciência e contradição pragmática
- Parricídio filosófico
- No país da filosofia II
- Temos um bom ensino da filosofia no ensino secundá...
- Ensino e filosofia, linguagem e metafísica
- Um mundo sem Deus
- Palavra e objeto
- Pitágoras e os pitagóricos
- Jean-Paul Sartre
- Uma Breve História da Filosofia Moderna
- Roger Scruton
- Sentido na vida
- No país da filosofia
- Informação e contição
- Prémio de título mentiroso
- Cícero
- Thomas Mautner
- Lógica no secundário
- Teoremas da completude
- Big Bang chega a Portugal
- A mente segundo Dennett segundo João
- Filosofia Antiga já tem capa
- Consumismo cultural
- Research, scholarship, education
- Compre artigos pelo Comut
- Esquecimento global
- Coleção Os Grandes Filósofos
- A Filosofia de Leibniz
- Livros electrónicos chegam ao Brasil
- Um dilema moral
- Plágios, tradutores e autores
- Patriotismo linguístico
- Refutação do materialismo
- Símbolos
-
▼
Abril
(36)
5 comentários :
Boa notícia!
Essa capa segue o padrão da capa que o 'Empirismo e Filosofia da Mente' ganhou e que, honestamente, está muito feia. Claro que esse tom de azul ficou melhor, mas ficaria ainda melhor se não houvessem aqueles 'Logos' e 'Episteme' flutuando no fundo. O desenho abstrato da direita também não faria falta. Sem estes elementos a capa ficaria mais simples, mas muito mais bonita.
Irá haver edição aqui do outro lado do atlântico?
Ricardo Miguel
Tanto quanto sei, não haverá edição portuguesa da tradução. Mas a Vozes distribui os seus livros em algumas livrarias portuguesas, nomeadamente a Bertrand. Ou pelo menos costumava fazê-lo.
Quanto à capa, não tive qualquer palavra a dizer; só a vi pela primeira vez quando apareceu no site do editor.
Ainda bem que o desenho da capa não tem influência no conteúdo do livro. Eu também concordo que ela é um tanto feia, mas isto para mim é irrelevante.
Enviar um comentário