7 de novembro de 2012 Blog

Finalmente!

Aires Almeida

Podíamos lê-lo e estudá-lo em quase todas as línguas europeias, mas faltava o português. Uma das mais importantes obras de filosofia do século XX e, em particular, dos últimos 50 anos, O Nomear e a Necessidade, de Saul Kripke, estará muito em breve também disponível numa cuidada tradução portuguesa. É consensualmente considerado um clássico da filosofia contemporânea, e presumo que os clássicos despertem o interesse de todos os que procuram acompanhar a discussão filosófica actual.

Mais informações aqui ou aqui.

6 comentários :

Vitor Guerreiro disse...

Razão para dizer: já era *sem* tempo, ou já era mais que tempo!

Rolando Almeida disse...

Quem traduziu?

Aires Almeida disse...

Traduziu Ricardo Santos (professor da Universidade de Évora e também presidente da SPF) e Teresa Filipe. Ricardo Santos escreveu ainda a introdução à tradução portuguesa.

Rolando Almeida disse...

Ok, entretanto vi na Crítica.

Anónimo disse...

Only short listed candidates will be invited for
that interview payday loans every property transaction within your locality gets the potential to
create up or decrease the market value of one's home.
My web site: payday loans

Anónimo disse...

In these tough economic times, people often become needing to bills online cash advances loans with longer repayment terms can be had, if you know where to locate these
installment loan lenders.

Arquivo